'Pełnomocnictwo' po angielsku

Pojęcie "pełnomocnictwo" można przetłumaczyć na język angielski w następujący sposób: 

power of attorney, np. A power of attorney is an agreement between two parties: a principal and an attorney in fact. (www.law.cornell.edu)

Pojęcie pełnomocnictwo po angielsku może przybierać również następujące formy:

letter of authorisation (US) / letter of authorization (Br), np. Usually the agent's authority expires once the act described in the letter of authorization is carried out. (www.info.legalzoom.com)

proxy, np. While the use of proxies at a general meeting have numerous restrictions, powers of attorney are not subjected to any restrictions. (www.clarkekann.com.au)

mandate, np. Bankers ordinarily in the course of business receive power of attorney or mandate from their customers. A mandate confers authority to operate on or in connection with customer’s banking account under a power and the right may apply to any legal transaction for which the donor of the power wishes to provide for. Mandate is generally a direction to the banker to act upon whereas a power of attorney acts as general notice and authority. (www.tfguru.com)

 

'Wezwanie do zapłaty' po angielsku

Angielskie odpowiedniki pojęcia "wezwanie do zapłaty":

default notice, np. A default notice is a formal letter which is usually sent after three to six missed payments.(www.moneyaware.co.uk)

Wezwanie do zapłaty po angielsku można wyrazić też w następujący sposób:

letter of demand, np. A letter of demand is usually sent when you have tried unsuccessfully to get your invoice paid and it is the right time to take more serious action. (www.business.gov.au)

demand letter, np. Demand letters can be formal letters written by an attorney on behalf of a client demanding payment or some other action from another party. (www.thelawinsider.com)

 

 'Pełnomocnik' po angielsku

Jak przetłumaczyć na język angielski pojęcie "pełnomocnik"?:

proxy, np. A proxy is an agent legally authorized to act on behalf of another party or a format that allows an investor to vote without being physically present at the meeting. (www.investopedia.com). A member of a company is entitled to appoint another person as his proxy to exercise all or any of his rights to attend, speak and vote at a meeting of the company. (www.lexisweb.co.uk)

Pojęcie pełnomocnik po angielsku ma też inne odpowiedniki: 

representative, np. A corporate representative is entitled to exercise the same powers on behalf of the corporation as the corporation could exercise if it were an individual member of the company. (www.lexisweb.co.uk)

attorney-in-fact, np. Attorney-in-fact is an agent authorized to act on behalf of another person, but not necessarily authorized to practice law, e.g. a person authorized to act by a power of attorney. (www.law.cornell.edu)

agent, np. The person named to make decisions on your behalf is called an “Attorney-in-Fact” (otherwise known as an Agent). (www.http://dtclawyers.com)

 

 

'Odszkodowanie' po angielsku

Jak ująć słowo "odszkodowanie" w języku angielskim?:

compensation, np. If an item causes damage to your property through no fault of your own, you may have a legal right to claim compensation (also known as claiming 'damages'). (www.citizenadvice.org.uk)

indemnity, np. indemnity - compensation to a party for a loss or damage that has already occurred, or to guarantee through a contractual clause to repay another party for loss or damage that might occur in the future. (www.irmi.com)

damages, np. If an item causes damage to your property through no fault of your own, you may have a legal right to claim compensation (also known as claiming 'damages'). (www.citizenadvice.org.uk)

indemnification, np. Indemnification refers to a contractual right whereby one party (the “indemnifying” party) agrees to cover the losses experienced by another party (the “indemnified" party) under specific circumstances.

 

'Zgromadzenie Wspólników' po angielsku

Zgromadzenie Wspólników po angielsku można wyrazić następującymi pojęciami:

- Shareholders' Meeting, Meeting of Shareholders

Zwyczajne Zgromadzenie Wspólników natomiast to w języku angielskim:

- Annual Meeting of Shareholders, Ordinary Shareholders' Meeting, General Shareholders' Meeting albo General Meeting of Shareholders.

Nadzwyczajne Zgromadzenie Wspólników możemy określić mianem:

- Extraordinary Shareholders' Meeting

 

Aby odróżnić od Zgromadzenia Wspólników (które odbywa się w spółkach z o.o.) Walne Zgromadzenie (Akcjonariuszy), odbywające się w spółkach akcyjnych, na określenie Walnego Zgromadzenia możemy użyć w języku angielskim:

- General Meeting, General Assembly

Coroczne (czyli Zwyczajne) Walne Zgromadzenie Akcjonariuszy to w takiej spółce

- Annual General Meeting (tzw. AGM)

Nadzwyczajne Zgromadzenie Akcjonariuszy to Extraordinary General Meeting.